Diamanto Stylianou has been a member of the Pancyprian Union of Graduate Translators and Interpreters since 2009. 




Master of Arts in Business Translation with Interpreting,

University of Surrey, Guildford, UK


Master 1 Métiers de la Traduction

(Master 1 in Translation Studies), Université de Provence, Aix-en-Provence, France 


Licence  LEA  Langues Étrangères Appliquées à la Traduction

(University Degree in Foreign  Languages  Applied  to  Translation),

Université de Nice, Sophia Antipolis, Nice, France







Work experience &

major projects


Work Experience:

​2012 - present


Subtitling adaptation for the performances of the National Theatre Live®, broadcast live at the Rialto Theatre, Limassol.

(translation from English into Greek): 

Angels in America: A Gay Fantasia on National Themes (Millenium Approaches & Perestroika) by Tony Kushner, directed by Marianne Eliott (January 2018)

Peter Pan, by J.M. Barrie, directed by Sally Cookson (December 2017)

Yerma, by Simon Stone after Federico Garcia Lorca (November 2017)

Who's afraid of Virginia Woolf* by Edward Albee, produced by Sonia Friedman Productions and directed by James Macdonald. *translation approved by the intellectual rights agency - National Theatre (October 2017)

Obsession by Luchino Visconti, directed by Ivo Van Hove (September 2017)

Saint Joan by George Bernard Shaw, directed by Josie Rourke (May 2017)

Hedda Gabler by Henrik Ibsen, in a new version by Patrick Marber. (April 2017)

Amadeus by Peter Shaffer, directed by Michael Longhurst (March 2017)

No Man's Land* by Harold Pinter, *translation approved by the Harold Pinter Estate (February 2017)

The Threepenny Opera by Bertolt Brecht and Kurt Weill, in collaboration with Elisabeth Hauptmann in an adaptation by Simon Stephens (January 2017)

One Man Two Guvnors by Richard Bean based on The Servant of Two Masters by Carlo Goldoni (December 2016)

The Deep Blue Sea by Terence Rattigan, directed by Carrie Cracknell (November 2016)

Hangmen by Martin McDonagh directed by Matthew Dunster (May 2016)

As you like it by William Shakespeare, directed by Polly Findlay (April 2016)

Jane Eyre a co-production with Bristol Old Vic devised by the Company based on the novel by Charlotte Brontë (March 2016)

Les Liaisons Dangereuses by Christopher Hampton (February 2016)

Hamlet, by William Shakespeare directed by Lyndsey Turner and produced by Sonia Friedman Productions (November 2015)

Everyman an adaptation by Carol Ann Duffy, directed by Rufus Norris (September 2015)

The Beaux' Stratagem by George Farquhar, directed by Simon Godwin (September 2015)

Man and Superman by Bernard Shaw directed by Simon Godwin (June 2015)

Behind the beautiful forevers by David Hare, based on the book by Katherine Boo, directed by Rufus Norris (May 2015)

The Hard Problem, a play by Tom Stoppard, directed by Nicholas Hytner (May 2015)

A view from the bridge by Arthur Miller, directed by Ivo van Hove (April 2015)

Of Mice and Men by John Steinbeck, directed by Anna Shapiro (February 2015)

Treasure Island by Robert Louis Stevenson, adapted by Bryony Lavery (February 2015)

John a work conceived and directed by Lloyd Newson (January 2015)

A Streetcar Named Desire by Tennessee Williams, directed by Benedict Andrews (November 2014)

Skylight directed by Stephen Daldry (November 2014)

King Lear by William Shakespeare, directed by Sam Mendes (May 2014)

Warhorse, based on Michael Morpurgo's novel and adapted for the stage by Nick Stafford (March 2014)

Coriolanus by William Shakespeare, directed by the Donmar's Artistic Director Josie Rourke (February 2014)

Macbeth by William Shakespeare, directed by Rob Ashford and Kenneth Branagh (November 2013)

Interpreter for the documentary "Chypre, la crise invisible" (2015)

Interpreter (English/Greek/French) and fixer for filmmakers Fanny Fontan and Romain Fiorucci.

The documentary was released in 2015 by France 3 ViaStella and commissioned by 13productions.


Translation of the book "Days we have seen"
December 2013


Translation of the book “Days we have seen”, by Peter Moore

(translation from English into Greek)


Translation of the book "Pioneer Women - Artists in Cyprus"
October 2013, Republic of Cyprus

(translation from Greek into English)


Subtitling for Lemesos International Documentary Festival

​2011 - 2014

Subtitling for the following documentaries:


“Marina Abramovic: The Artist is Present” (2012), by Jeffrey Dupre & Matthew Akers

“The tsunami and the cherry blossoms” (2011), by Lucy Walker

“Call me Kuchu” (2012), by Malika Zouhali-Worrall & Katherine Fairfaz Wright

“Sharing an Island” (2011), by Danae Stylianou

"The Crash Reel" (2013), by Lucy Walker

"Open Heart" (2013), by Kiel Davidson

"The Wagner Files", (2013), by Ralf Pleger

"Soldier on the Roof" (2012), by Esther Hertog

"Winter, go away!" 2012, by Denis Klebleev, Sofia Rodkevich, Alexey Zhiriakov

“A haircut story” (2014), by Danae Stylianou

“Good Ol’ Freda” (2014), by Ryan White

“Master of the Universe” (2014), by Marc Bauder

“King of the Wind and Electric Queen” (2013), by Cédric Dupire, Gaspard Kuentz

“Finding Vivian Maier” (2014), by Charles Siskel, John Maloof, Charlie Siskel


Translator and Interpreter for the International Short Film Festival of Cyprus

​2011 - 2016, Rialto Theatre, Limassol

Translation of the festival catalogue and consecutive interpreting for international guests

Check out this year's catalogue on the ISFFC 2015 website.


Translator and Interpreter for Cyprus Film Days (International Film Festival of Cyprus)

​2011 - 2016, Rialto Theatre, Limassol

Translation of the festival catalogue and consecutive interpreting for international guests



Major projects:


Website content writing for AMPLE Places, Rural Houses at


Website content writing for Spiral Studio



Website and catalogue content writing for Xylocleaf



Check out my projects here.


Translator (trainee) Greek Translation Unit, European Court of Auditors, Luxembourg

​2009, Luxembourg




© 2018 by Diamanto Stylianou 


T: +357 99 53 76 03  

  • facebook
  • LinkedIn Clean

Follow me